Inicio Como Editar Obras de Escritores Servicios Para Escritores Foro de Discución
 
ETIMOLOGÍA DE LAS PALABRAS (2da entrega)
 
 

Continuando con la primera entrega de esta columna, para la presente he seleccionado cuatro términos de muy distinto origen, que a mi juicio demuestran con creces lo variopinto de nuestro lenguaje. Espero que sean del agrado del lector:

UTOPIA: Sinónimo de ilusión. Sistema o plan que parece imposible de realizar. Esta palabra fue creada por el canciller ingles Tomas Moro (el mismo que perdiera su vida por no renunciar a su fe en los postulados de la Iglesia Católica Apostólica Romana: hecho por el cual sería, con el tiempo, santificado). Su obra máxima llevó ese nombre: UTOPIA, del griego OU: no y TOPOS: lugar: o sea, en ningún lugar, lugar inexistente.. En ese escrito, presentado en 1516, Moro hablaba de un país imaginario que tenía ese nombre.

PORDIOSERO: Se nombra así al pobre mendigo que pide limosna especialmente implorando el nombre de Dios. Su etimología es muy sencilla. Esta es una palabra parasíntesis de la expresión “POR DIOS” con el aditamento del sufijo “ero”.

PROBLEMA: Del griego PROBLEMA. Significa “lo que ha sido arrojado adelante”, un “obstáculo”, “lo que está obstruyendo el camino”. La palabra griega esta compuesta por PRO, significa delante y BLEMA: acción de arrojar, y que proviene a su vez del verbo BALLEIN (echar, arrojar).Evidentemente, la idea básica es que ante un problema, al igual que ante un obstáculo en el camino, tenemos varias opciones. Una de ellas sería la de desandar el camino, renunciando a seguir con nuestro itinerario original. Como segunda alternativa, podemos ver la forma de rodear el obstáculo, evitando el problema en lugar de enfrentarlo. Por último, nos queda la opción de encararlo, buscando la forma de removerlo de nuestra senda y así, resolverlo.

GUARANGO: (Amer) Usado como sinónimo de mal educado y grosero. Los sacerdotes católicos del período colonial trataban de aprender la lengua de los indígenas americanos. Los que trabajaban en la mesopotamia argentina aprendían el guaraní. El tiempo fue pasando y los nuevos europeos que llegaban a estas tierras notaban que aquellos primeros educadores religiosos hablaban una lengua especial, mezcla de español y guaraní y por eso los apodaron “guarangos”. Sin embargo, al revés del significado que posteriormente adquirió esta palabra, los primeros guarangos eran gente muy educada y culta.

Hasta la próxima. Gracias por la lectura.


Por LIONEL LUCAS ERCOLI
(*) Escritor, articulista, corrector, versado en etimología.

 


 
- El Portal Del Escritor 2006 - Todos Los Derechos Reservados ® -